估波论坛

 找回密码
 会员注册
搜索
查看: 183|回复: 0

[足球] 德意解說 AC、VFL、VFB

[复制链接]

0

总参赛

0

总盈利

0

周盈利

超级版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
317358
精华
7
专家点
60

盘口精英奖最旺人气奖终生成就奖

发表于 2013-8-25 10:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
不少港人愛將AC米蘭簡稱為「AC」或「A米」,但這些簡稱對於忠實意大利米蘭迷來說卻是不太喜歡、甚至有點反感。因「AC」這兩個字在意大利只是「足球會」的縮寫,意大利人只會將AC米蘭稱為「Milan」或「Rossoneri」(紅黑軍團),單叫「AC」似乎有欠尊重!因此本人每逢評述AC米蘭賽事時,必會緊記要以全名稱之。
兩地文化有異

有趣的是,同樣的事情搬到德國,情況又未必一樣。在德國你會發現很多球迷只會把禾夫斯堡 (VFL Wolfsburg) 和史特加(VFB Stuttgart) 簡稱為VFL和VFB,而它們分別只是「體育鍛鍊俱樂部」和「體育賽事俱樂部」的縮寫。簡單點說就是「體育會」的意思。當我參觀禾夫斯堡主場時,球場導遊向我示範球迷如何打氣時,他都是簡單在觀眾席大喊「VFL」!沒錯,即使VFL和VFB也可以是其他球隊的簡稱,但德國人就是愛用這3個字母去代表球隊,有趣吧?自始,我深信每個地方都有不同的簡稱文化,都一樣值得探討。
期望史特加重返勝軌

季前我說過,禾夫斯堡和史特加是除上屆4強外最能擾亂大局的兩支球隊,豈料史特加開季兩戰全敗,但聯賽是長途戰,我對他們最終可排在聯賽榜上半版還是蠻有信心。為免自信再遭打擊,期望今晚史特加作客奧格斯堡,勝方會是這3個字母:「VFB」!(有線61及64台周日晚11時30分直播)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|手机版|联系我们|估波论坛

GMT+8, 2024-9-30 11:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表